Оставить заявку Заявка на
подбор репетитора
Самая популярная Украинская платформа для поиска репетиторов по любому предмету на всей территории Украины и по Skype!

Все клиенты остаются довольны результатом работы менеджера.

У нас есть возможность подобрать именно того репетитора, который специализируется на решении актуальных для вас задач.

Приглашаем к сотрудничеству учителей и репетиторов.
Выгодные условия, удобный сервис и ученики со всей Украины.

Главная > Новости > Профессия переводчика. Мифы и реальность

Профессия переводчика. Мифы и реальность

2014-01-10 13:55:20

Переводчик – одна из самых распространенных профессий. И нет ничего удивительного в том, что у людей складывается ошибочное впечатление про эту профессию. Сегодня мы взглянем на неё несколько пристальнее.

Переводить может каждый

Несомненно, если говорить о бытовом уровне, то многие вполне справятся с тем чтобы поздороваться, договориться о встрече, заказать еду и прочее. А вот работа с техническими текстами и документами, требующая не только общего понимания, но и всех деталей и мелочей, не говоря уж об отличном владении и русским языком –удел специалистов.

Востребованность профессии под сомнением

Конечно, число людей владеющих не только родным языком растёт, но число международных связей растёт ещё быстрее, как и количество связанных с этим разнообразной документации. Так что на данном фронте никаких проблем у переводчиков не предвидится.

В профессии переводчика ничего не меняется

Инструменты переводчика, как и его рабочее место, очень даже изменились и довольно недавно. Электронные технологии заменили увесистые тома переводчиков и справочников, не говоря уж о специальном программном обеспечении. Всё это, между прочим, увеличило продуктивность работы едва ли не в 1,5 раза.

Переводчик получает деньги ни за что

Если мы говорим о письменно переводчик это работа по восемь, а то и десять часов требующая усидчивости, максимальной внимательности и точности. Не стоит забывать и про почти стандартные ситуации, когда перевод должен был быть сделан ещё вчера и прочее в том же духе. Кроме того, это работа очень требовательна к самоорганизации и постоянному саморазвитию.

Переводчик – не творческая профессия

С подобным согласятся только те, кто никогда не пробовал переводить самостоятельно. Несмотря на обилие электронных переводчиков и программ для перевода и разнообразнейших смежных функций – переводчик остаётся творческой профессией. Перевод даже небольшой фразы практически всегда допускает несколько вариантов. И только человек способен выделить те, которые наилучшим образом вписываются в контекст.

Мы воплощаем ваши идеи и создаём то - за что не берутся агентства и студии. Над созданием стартапа мы используем лучшие и проверенные технологии.

Создание стартапов ❝ ArnitUA © 2008 - 2024 ❞ при поддержке компании Всеосвіта

Служба поддержки
Присоединяйтесь!